(mayo 05/11/2010 : felicitaciones Capítulo terminadas. Continué capítulo 6. ir, valor… terminará pronto…)

Después de la traducción del juego Dink Smallwood, He hecho 2001-2002 (se puede descargar aquí), Comienzo a traducir Densha Otoko. Hablo aquí de traducir mensajes “originales”.

Bueno, no es original, porque yo voy a la traducción en Inglés disponibles aquí. (Quiero decir que tenía el permiso del traductor original para hacer esta traducción)

Para aquellos que no saben Densha Otoko (o El hombre del tren) ==> dirección Wikipedia.

Espero llegar a la final vio el trabajo bastante impresionante que tiene que hacerlo (más hago esto en mi tiempo libre).

De más, ya que no soy un gran abecedario balèze, hay una buena probabilidad de que los errores se encuentran por doquier. Lo mismo vale para Inglés, Puede ser que ciertos giros de frase no es bella, ver ningún sentido, pero voy a tratar de hacerlo lo más limpio posible. Si desea ayuda para la corrección, Me gustaría abrir un nuevo ticket para cada capítulo, lo que puede poner sus correcciones.

Buena lectura.

Dirección aquí ==> http://densha.cracrayol.org

(Nota : La traducción también se puede acceder con un enlace en el menú, como enlaces a Estadísticas Ingresó)